Shipwreck of a fleet near Adriatic Sea
The earth quakes, moved with the air above
Egypt trembles due to Muslim extremist faction
A public officer renders a loud cry before committing suicide
COMMENT: French fleet shall be wrecked in Adriatic Sea by a surprised attack by Muslims. The Muslim extremists loyal to Iran shall dominate all Muslim governments around the region.
III.88 Barcelonia and Marseilles shall fall.
De Barcelone par mer si grande armee
Tout Marseilles de frayeur tremblera
Isles saisies de mer aide fermee
Ton traditeur en terre nagera
NOTE: Frayeur: fear; saisie (saisir): to seize; aide: aid, reinforcement; fermee (fermer): to lock up, shut up; traditeur: traditor; nager: to swim.
A great army from Barcelonia by sea shall attack
All Marseilles shall tremble with fear
Islands shall be seized, reinforcement from the sea halted
Traditors shall swim in land
COMMENT: After defeating French navy in Adriatic Sea, the Muslims shall advance to Marseilles through Spain. Marseilles shall be vulnerable due to no protection from French navy.
I.72 Southern France devastated, million suffered.
Du tout Marseilles des habitans changee
Course et pour fuitte jusques pres de Lyon
Narbon, Tholoze, par Bordeaux outragee
Tuez, captifs, presque d'un million
NOTE: Habitan: inhabitant; course: run ,race, journey; fuite: flight, fleeing; pres: near; jusque: till as far as; Narbonne: city of S. France near Mediterranean; Toulouse: city, SW France on Garonne River; Bordeaux: city and port SW France on Garonne river, tuez (tuer): killed, slaughtered; presque: almost.
Throughout Marseilles the inhabitants shall change
French citizens shall flee as far as Lyon
Narbonne and Toulouse shall become outraged by Bordeaux
Killed, captured, almost one million French
COMMENT: The present population in Marseilles is about 900,000, Narbonne 40,000, and Toulouse 400,000. Thus the approximation of one million is amazingly accurate. That also indicates a total defeat under Muslim hands. The military French leader in Bordeaux shall decide to abandon those captured cities into their enemies's hands to consolidate the remaining French troops in order to save the rest of the country.
IX.69 Chemical warheads upon Lyon & Vienna by Italian force.
Sur le mont de Bailly et la Bresse
Seront cachez de Grenoble les fiers
Outre Lyon, Vien, eulx si grand gresle
Langoult en terre n'en restera un tiers
NOTE: Cachez (cacher): to hide, conceal; fier: fierce, cruel; outre: beyond; eulx (eux): them; gresle (grele): hail, hailstorm; langoult (langoureux): languishing; rester: to remain, last; un tiers: one third.
Upon Mount Bailley and Bresse
Shall be hidden in Genoa fierce weapons
Beyond Lyon and Vienna, great hail upon them
Languished on the ground, less than one third shall survive
COMMENT: From northern Italy, on high mountains, the Muslim and Italian forces shall bombard Lyon and Vienna with missiles carrying the chemical warheads which shall wipe out more than two-thirds of the population. The survivors will wish to die instead.
III.70 Great Britain shall suffer floods and war.
La Grande Bretagne comprise l'Angleterre
Viendra par eaux si fort inondre
La ligue neufue d'Ausonne fera guerre
Que contre eux il se viendront bander
NOTE: Grande Bretagne: Great Britain; Angleterre: England; eaux: water; inonde: flooded; ligue: league; neufue: new; Ausonne: Italy; guerre: war; il: he; se: himself; bander: to bandage, to dress wound.
Great Britain including England
By sea shall suffer great floods
The new league including Italy shall raise war against her
Italy herself shall dress all her wounds
COMMENT: The new league of Ausonne include Muslims (Iran-led), Italy, Russia, and Spain.
II.68 USA rescues England by sea.
De l'aquilon les efforts seront grande
Sur l'ocean sera la porte ouverte
Le regne en l'isle sera reintegrande
Tremblera Londres par voile descouverte
NOTE: Aquilon: (latin) northern country or eagle, here USA;ouvert: open, liberated; regne: reign; l'isle: island, England; reintegrande (reintegrer): to reinstate; Londres: London; voile: sail; descouverte: discovered.
USA shall exert a great effort
Across the Atlantic Ocean to open English shore
The sovereignty of England shall be reinstated
As London is trembling in discovering enemy sails
COMMENT: USA shall rescue England from the siege of Muslim and Italian league.
III.99 Muslims shall be defeated on French soil.
Aux champs herbeux d'Alein et du Varneigne
Du Mont Lebron proche de la Durance
Camp des deux parts conflit sera si aigre
Mesopotamie defaillira en la France
NOTE: Champs: open field, arena; herbeux: grass-grown; aigre: bitter, fierce; defaillira: to faint, collapse, fail; Allein, Varneigne: French towns near River Rhone; Lebron: region around Alps Mountains. Mesopotamie: ancient region which is now Iran and Iraq.
In the grassy fields of Alein and Varneigne
Upon Mount Lebron near Durance
Conflict between two sides shall be very fierce
Mesopotamie shall fall on French soil
V.68 Muslims shall advance as far north as Germany, then shall be defeated by French troops.
Dans le Danube et du Rhin viendra boire
Le grand Chameau, ne s'en repentira
Trembler du Rhone et plus fort ceux de Loire
Et pres des Alpes Coq les ruinera
NOTE: Boire: to drink; Chameau: camel, here means Muslims; repentir: to repent; fort: strong, violent; coq: cock, used by Nostradamus to indicate France; les: them; Rhone & Loire: two rivers in southern France; Danube & Rhine: two rivers in Germany.
By River Danube and Rhine shall come to drink
The great Camel which shall not repent
Trembling is River Rhone and most violent for those near River Loire
And near Alps the Cock shall ruin them
COMMENT: Muslims shall advance as far north as Germany, shall terrorize the area between two Rivers Rhone and V.42 World War III at its climax.
Mars esleve en son plus haut beffroy
Fera retraire les Allobrox de France
La gent Lombarde fera si grand effroy
A ceux de l'aigle compris sous la Balance
NOTE: Esleve: elevated; plus haut: the highest; beffroi: watch tower, bell tower; retraire (retrait): retreat, withdrawal; Allobrox: Italians (inhabitants of Savoy); effroi: terror, horror; aigle: eagle, hawk; Balance: balance, here means Divine Justice or Chastisement.
War shall be elevated to its highest
Italians shall retreat from France
Inhabitants in Lombardy shall be terrified
Of those hawkish (brutal) troops who carry out the Divine Justice
III. 31 Final battle in Middle East.
Aux champs de Mede, d'Arabe et d'Armenie
Deux grands copies trois fois s'assembleront
Pres du rivage d'Araxes la mesnie
Du grand Soliman en terre tomberont
NOTE: Champs: field; copie: army; trois: three; fois: time; rivage: shore; mesnie (messie): the chosen people, the anointed ones, Messie: Messiah; Soliman: Soloman; la messie du grand Soliman: Israelites; tomber: to tumble, fall.
In the fields of Media, Arabe, and Armenia
Two great armies shall assemble three times
Near the Arabic shore or Persian Gulf
The Israelites on land shall tumble
COMMENT: Western armies shall pursue the Muslim armies all the way to Iranian soil or Middle East. The Jews shall be drawn into the conflict and shall suffer greatly.
V.14 At the end of the European War...
Saturn et Mars en Leo Espagne captive
Par chef Libique au conflit attrape
Proche de Malte, heredde Prince vive
Et Romain scepter sera par coq frappe
NOTE: Saturn: (fig.) the Lord, the Day of the Lord; Mars: (fig.) war; Leo: (fig.) the pope; Espagne: Spain; Libique: Lybian; attrape (attraper): to trap, to catch; proche: near; vive (vivre): to live; vive: long live!; heredde (hereditaire): heralded; frappe (frapper): to strike, tap; coq: cock or France.
Saturn and Mars in Leo, Spain captive
Lybian chief in the battle shall be caught
Near Malta, the heralded Prince (Henry) shall be cheered
And Roman Scepter shall be struck by a Frenchman
COMMENT: The pope shall be killed near the end of the War. Spain shall surrender. Lybian leader shall be captured. King Henry of France shall be heralded in Malta. The newly elected French Pope shall anoint him as the Roman Emperor of the world, the Charlemagne of our modern time.
IX.62 The battle of Armagaddon.
Au grand de Cheramonagora
Seront croisez par rangs tous attachez
Le Pertinax Oppi et Mandragora
Raugon d'Octobre le tiers seront laschez
NOTE: Cheramonagora: anagram of Armageddon or Harmageddon (Greek), the final battle mentioned in Rev 16:14-16; croisez (croiser): to cross, to join a crusade; rang: row, range, rank; attachez (attacher): to attach, fasten; Pertinax: (latin) unyielding, pertinacious, determined; oppi: (latin = copie) army; Mandragora: man-dragon, the troop of the ancient serpent or dragon, probably Chinese; raugon: dragon; Octobre le tiers: the third of October; laschez (lacher): loosen.
At the great battle of Armageddon
Shall join the crusade through rows totally attached
The pertanious army of God against the army of the evil Serpent
The Dragon shall be loosened on October third
COMMENT: Man-dragon might indicate Chinese troops. The battle begins on October third and from Quatrain III.77, Iranian leader shall be captured on October 7th 2025 indicating that this great decisive battle might be between Western allies and Muslim alliance. Also Armageddon might be the battle between Western and Chinese troops as the latter shall decide to engage in war at the end of the conflict while all parties are almost exhausted. And the national symbol of China has always been the Red Dragon.
(taken from
www.crystalinks.com)